Beroep vertaler

Een vertaler vertaalt een geschreven tekst in de ene taal naar een tekst in een andere taal. Hierbij is het van belang dat een vertalen aandacht besteedt aan het behouden van juiste betekenis en het correct weergeven van het werk, ook zorgt een vertaler er voor dat het woord- en zinsgebruik in de vertaalde stukken de stijl van het originele stuk zo goed mogelijk benaderen. Mogelijke teksten die een vertaler behandelt zijn ondertitelingen, handleidingen of overheidsdocumenten. Een vertaler vertaalt niet alleen zelf teksten, maar controleert ook bestaande vertaalde teksten. Hij/zij probeert daarnaast altijd efficiënte methodes te vinden om een tekst te sneller en met een betere kwaliteit te vertalen.

Via de uitgebreide beroepskeuzetest kun je zien welke beroepen bij jouw persoonlijkheidsprofiel passen.

Persoonlijkheidstypen

  • Onderzoekend / Conventioneel
  • Artistiek / Sociaal

Taken vertaler

  • Vertalen van geschreven tekst van de ene naar de andere taal (vaak moederstaal).
  • Aandacht besteden aan behouden van juiste betekenis en stijl van het originele stuk.
  • Controleren van bestaande vertaalde teksten.
  • Proberen methodes te vinden om efficiënter te vertalen en stukken te leveren van hogere kwaliteit.

Gerelateerde beroepen taal en geschiedenis

  • Historicus
  • Taalkundige
  • Tolk

Kennis

  • Vertrouwelijkheid van informatie
  • Grammatica
  • Spelling
  • Kantoorsoftware

Vaardigheden

  • Taalvaardigheden bijwerken
  • Taalregels beheersen
  • Tekst proeflezen
  • Oorspronkelijke tekst handhaven
  • Grammatica- en spellingsregels toepassen
  • Geschreven inhoud aanbieden
  • Verschillende soorten tekst vertalen
  • Materiaal begrijpen dat vertaald moet worden
  • Bijgewerkte professionele kennis onderhouden
  • Vertalingen nalezen
  • Informatiebronnen raadplegen
  • Kwaliteitsnormen voor vertaling volgen
  • Vertalingen reviseren
  • Vertrouwelijkheid in acht nemen
  • Ethische gedragscode voor vertaalwerkzaamheden volgen
  • Vertaalstrategieën ontwikkelen
  • Teksten vertalen
  • Verschillende talen spreken
  • Tags vertalen
  • Woordenboeken gebruiken

Optionele kennis en vaardigheden

ondertitels maken met auteurs werken teksten uittypen van audiobronnen gerechtstolken ongeziene vertaling adviestechnieken gebruiken boventiteling maken werkschema's volgen literatuur soorten literatuurgenres medewerkers begeleiden semantiek begrippen in een taal vertalen wetenschappelijke verhandelingen schrijven samenvattingen maken technische verklarende woordenlijsten ontwikkelen handgeschreven teksten ontcijferen wetenschappelijk onderzoek uitvoeren wetenschappelijke onderzoeksmethodologie vertaalde teksten verbeteren linguïstiek postediting transcreatie projectbeheer uitvoeren gesproken taal vertalen machinevertaling gebruiken tekst cultureel aanpassen terminologiedatabases ontwikkelen werkzaamheden als beëdigd vertaler uitvoeren nieuwe woorden identificeren software voor vertaalgeheugens gebruiken op de hoogte blijven van taalontwikkelingen onderzoeksvoorstellen schrijven tekst voorafgaand aan vertaling analyseren technische terminologie

Functietitels

  • Vertaler engels
  • Vacature freelance vertaler
  • Werken als (beginnend) vertaler
  • Vertaler nl-eng
  • Vertaler engels-nederlands
  • Vacature vertaler engels
  • Afstudeerdocent hbo vertaler engels
  • Freelance vertalers
  • Interne vertaler engels
  • Vertaler (engels)