Beroep juridisch vertaler

Via de uitgebreide beroepskeuzetest kun je zien welke beroepen bij jouw persoonlijkheidsprofiel passen.

Persoonlijkheidstypen

  • Onderzoekend / Conventioneel
  • Artistiek / Sociaal

Kennis

  • Juridische terminologie
  • Juridisch onderzoek
  • Grammatica
  • Linguïstiek

Vaardigheden

  • Grammatica- en spellingsregels toepassen
  • Juridisch bewijs analyseren
  • Vertaalde teksten verbeteren
  • Vertrouwelijkheid in acht nemen
  • Begrippen in een taal vertalen
  • Kwaliteitsnormen voor vertaling volgen
  • Teksten vertalen
  • Juridische documenten opstellen
  • Machinevertaling gebruiken

Optionele kennis en vaardigheden

gerechtelijke procedures vertalingen nalezen gerechtstolken adviestechnieken gebruiken wet interpreteren verschillende talen spreken rechtszittingen bestuderen aan taalkundige procesonderdelen meewerken vertalingen reviseren zorgen voor de kwaliteit van wetgeving terminologie contacten leggen met regeringsfunctionarissen tekst proeflezen vooraf opgestelde teksten lezen wetgeving opstellen advies geven over rechterlijke uitspraken technische terminologie

Loopbaanperspectief

Het beroep juridisch vertaler behoort tot de beroepsgroep Auteurs en taalkundigen. Uit onderzoek van Researchcentrum voor Onderwijs en Arbeidsmarkt (2020) is gebleken dat voor deze beroepsgroep de volgende loopbaanperspectieven gelden.

Onderwerp Aantal banen Perspectief
verwachte uitbreidingsvraag tot 20245600  erg hoog
verwachte vervangingsvraag tot 20246400  gemiddeld
verwachte baanopeningen tot 202412000  erg hoog
salarisgroei tijdens loopbaan  zeer hoog
uitwijkmogelijkheden naar sector  gemiddeld
substitutiemogelijkheden naar opleidingstype  gemiddeld
samenhang baankans met economie  erg hoog